ШКОЛА СТАРИННОЙ МУЗЫКИ - БИБЛИОТЕКА
БИБЛИОТЕКА

К. А. Иванов

Трубадуры, труверы, миннезингеры

СПб., Петербургский учебный магазин, 1901
Печатается по изданию М., Алетейа, 2001

Миннезингеры
Лоэнгрин, сын Парцифаля

        Долго не забыта была могила Вольфрама фон Эшенбаха; долго доставляли наслаждение, поучали людей и давали вдохновение певцам его поэтические произведения. Особенно сильно было влияние Вольфрама на его родине, в Баварии. Его можно проследить там до половины XIV века. Мы остановим свое внимание на поэтическом сказании о Лоэрангрине, или Лоэнгрине, подробно изложенном в одной баварской поэме, написанной несколько десятков лет спустя после смерти Вольфрама. В этой поэме история Лоэнгрина влагается в уста самого Вольфрама. Последний только наметил эту тему в конце своей поэмы "Парцифаль", и вот из этого семени, им брошенного, вырос поэтический, благоуханный цветок.
        Поэма, в которой рассказывается легенда о Лоэнгрине, принадлежит уже тому времени, когда средневековая поэзия стала заметно отцветать. В ней начали сильно проявляться темнота, символика и мистицизм. Поэты этого периода, как бы не находя в самих себе сюжетов для своих произведений, начали обращаться к представителям блестящей эпохи поэзии и у них искали и сюжетов, и вдохновения. Автор "Лоэнгрина" неизвестен.
        Начало "Лоэнгрина" представляет собой не что иное, как пересказ с некоторыми изменениями и дополнениями второй части уже известной нам поэмы о Вартбургском состязании певцов. Главными действующими лицами являются Вольфрам фон Эшенбах и Клингсор. Личность волшебника Клингсора была выведена впервые Вольфрамом в его "Парцифале". Он выведен в той части поэмы, которая воспевает похождения Гавана. Одно из них заключалось в следующем. До Гавана дошло известие, что чудесный замок (chateil marveil) испытал на себе чары волшебника Клингсора. Своей силой волшебник держит за его стенами похищенных им женщин. Необходимо снять с него и с них волшебные чары. Парцифаль быстро проезжает мимо замка: замок с его чарами нисколько не интересует его. Но Гаван бросается в это тяжелое предприятие. Он преодолевает необычайные трудности, освобождает запертых в замке Клингсора дам и овладевает самим замком. Этот-то Клингсор, мифическое существо, постепенно превращается в историческую личность и становится современником Вольфрама.
        Клингсор и Вольфрам состязаются друг с другом. В увлечении спором Клингсор клонит речь в сторону от главного предмета состязания и начинает говорить о короле Артуре. Он хвастается такими сведениями о нем и о его придворных, которых никто не имеет и которые он не желает сообщить виллану. Вольфрам возражает, что ему известно все и даже в еще больших подробностях, чем Клингсору: знает ли Клингсор, например, о том, как король Артур, уже разлучившийся с этим светом, выслал сюда бойца? Он же, Вольфрам, знает отлично, кто такой был этот боец. Все присутствующие, конечно, заинтересованы и просят Вольфрама, чтобы он поделился своими сведениями с ними. Рассказ Вольфрама и заключает в себе сказание о Лоэнгрине.
        Тот же самый сюжет затронул и поэт конца XIII века Конрад Вюрцбургский в своей поэме о рыцаре Лебедя. Но он приурочивает своего рыцаря к эпохе Карла Великого, то есть к последним десятилетиям VIII и к началу IX века. Это не мешает ему, однако, выставить своего соперника в лице саксонского герцога Фридриха, брата знаменитого участника первого крестового похода Готфрида Бульонского. Так и лица, и события двух различных эпох, из которых последняя начинается в конце XI века, соединяются в одно общество современников. Эти анахронизмы - обычное явление в произведениях средневекового эпоса. Во всяком случае, произведение Конрада Вюрцбургского послужило ядром для позднейшего сказания о Лоэнгрине, влагаемого неизвестным поэтом в уста Вольфрама фон Эшенбаха. Новая обработка старой саги принадлежит, очевидно, самому автору поэмы, скрывшему из скромности свое имя.
        Вольфрам в поэме не заставляет просить себя долго и рассказывает сагу, содержание которой мы и передаем здесь.
        Дело происходит в Х веке, когда царствовал в Германии Генрих Птицелов. Прекрасная Эльза, осиротевшая дочь герцога брабантского и лимбургского, подверглась преследованиям со стороны Фридриха фон Тельрамунда, одного из вассалов ее покойного отца. Он преследует ее под тем ложным предлогом, что она обещала ему выйти за него замуж: он во что бы то ни стало хочет принудить ее к ненавистному браку. Каждый день преклоняет она колена, прося у Бога в горячей молитве покровительства и защиты. Напрасно отвергает она свое мнимое обещание; Фридрих фон Тельрамунд стоит на своем. В таких случаях спорное дело решалось в средние века судебным поединком. Эльза должна была найти бойца, который бы выступил за нее против ее врага. Победа бойца сочтена была бы за ее победу, и Эльза была бы торжественно оправдана. Но ни один боец не отваживается биться за Эльзу: так страшна рука Тельрамунда. Распростершись перед алтарем, проливая слезы, звонит Эльза в знак своего горя в золотой колокольчик, который она сняла когда-то с поврежденного сокола. И звон колокольчика несется далеко, несется сквозь облака и проникает в замок Грааля. На этот призыв помощи и посылается Лоэнгрин, сын Парцифаля. Этого хочет Грааль.
        Несмотря на требование Грааля, домашние провожают Лоэнгрина со слезами: горюет сестра, у которой слезы хлынули от сердца к глазам, в отчаянии мать; ее горе, по словам поэта, могло бы разжалобить скалу. Но Лоэнгрин мужественно идет вперед и приказывает оруженосцам принести панцирь, шлем и щит. Вооружившись, он обращается к королю Артуру с заявлением, что он охотно исполнит поручение, возлагаемое на него, призывает Божье благословение на отца, мать, сестру и на все дамское общество, обитающее на Монсальвате. Мать Лоэнгрина так была поражена теперь уже неизбежной разлукой, что упала без чувств в присутствии всего двора. Двое из князей, живущих при дворе, подводят к Лоэнгрину коня. Он уже схватился рукой за уздечку, уже поставил в стремя одну ногу, как вдруг подплывает к берегу дикий лебедь. Лоэнгрин приказывает отвести коня в его стойло и выражает свое желание отправиться туда, куда повезет его на своей ладье лебедь. Отец хочет снабдить своего сына провизией - хлебом, кипрским вином, но Лоэнгрин отказывается и от того, и от другого, надеясь, что позаботится о нем тот, кто будет вести его ладью. Быстрый поток уносит его в море. Трудно было ехать ему; волны высоко поднимали его челнок. Целых пять дней он ничего не ел. Видя, что лебедь питается рыбой, Лоэнгрин говорит ему: "Я - твой спутник, а ты ешь без меня; ты бы должен был делить рыбу пополам со мной". Тогда лебедь стал кормить рыцаря.
        Между тем, Эльза сильно волновалась. Капеллан успокаивает ее надеждой на небесную помощь. Уверенность капеллана не обманула его: скоро он увидел, что к Антверпену подплывает лебедь, который везет за собой ладью. Он направляется сейчас же к герцогине и говорит ей: "Ваше счастье пробудилось; подите сюда и ведите с собой весь свой совет, я покажу вам чудо: лебедь везет небольшую ладью, но совсем не видно, чтобы кто-нибудь находился в ней". По приглашению капеллана герцогиня, и рыцари, и дамы поспешно отправились на берег. Они закричали от изумления при виде необыкновенного зрелища. Их крик разбудил рыцаря. Эльза радостно встретила своего спасителя, протянув навстречу ему свои белые, как снег, и нежные руки. Когда Лоэнгрин вышел на берег, лебедь отплыл со своей ладьей от берега и вскоре скрылся из виду. Рыцарь приехал как раз в то время, чтобы вступить в поединок, который должен был происходить в присутствии самого короля, Генриха Птицелова. Он победил своего соперника и в награду за это получил руку молодой герцогини. Лоэнгрин, принимая предложение Эльзы жениться на ней, ставит при этом одно серьезное условие: она никогда не должна спрашивать у него о его происхождении, в противном случае она лишится его. С тех пор, как Парцифаль позабыл сделать необходимые вопросы при своем первом посещении Монсальвата, вопросы неприятны Граалю. Рыцари, которых он посылает на землю, должны запрещать какие бы то ни было вопросы о своем происхождении. Верный заветам Грааля, Лоэнгрин и требует от своей молодой супруги решительного молчания в этом отношении. Долгое время Лоэнгрин живет с Эльзой в полном счастье, служит королю, который дает ему вассальные владения. Он участвует в войнах с гуннами (венграми) и сарацинами. Но служба не является помехой для рыцарских потех. Раз он вышиб из седла на турнире герцога Клевского; последний, падая, ударился о землю так сильно, что сломал себе руку. Жена побежденного была огорчена и озлоблена этим несчастьем своего мужа. Чтобы разрушить счастье Эльзы, она говорит в присутствии других дам о темном происхождении Лоэнгрина. Эльза была задета этим упреком за живое. В ее душе зародилась тяжелая борьба. Она знает, что вопрос о происхождении мужа, предложенный ему, разобьет навсегда их счастье, но, с другой стороны, она горит желанием узнать роковую тайну и нанести удар клевской герцогине. Долго она удерживается: целых две ночи, вспоминая слова ее, она проливает горькие слезы. Наконец, в третью ночь она задает своему мужу запретный вопрос: именем детей своих она умоляет Лоэнгрина ответить ей на него, хотя сердце и подсказывает ей, что он очень знатного рода. Лоэнгрин исполняет желание Эльзы и называет ей свои род, потом велит призвать к себе обоих своих сыновей, целует их на прощание и завещает им рог и меч, которые он всегда носил при себе; Эльзе он оставляет на память кольцо своей матери. Снова приплывает за ним лебедь со своей ладьей, и Лоэнгрин удаляется от берега так же, как когда-то он приплыл к нему. Он возвращается в замок Грааля. Пораженная скорбью Эльза падает в обморок и потом всю свою жизнь оплакивает утраченного супруга. Прекрасная легенда о Лоэнгрине послужила Рихарду Вагнеру темой для одного из его лучших произведений - оперы "Лоэнгрин".

Миннезингеры и судьба миннезанга
Вальтер фон дер Фогельвейде
Вольфрам фон Эшенбах
Лоэнгрин, сын Парцифаля
Тристан и Изольда

Вернуться к оглавлению книги

 

Вернуться на главную страницу