ШКОЛА СТАРИННОЙ МУЗЫКИ - БИБЛИОТЕКА
К. А. Иванов
Трубадуры,
труверы, миннезингеры
СПб., Петербургский учебный
магазин, 1901
Печатается по изданию М., Алетейа, 2001
Миннезингеры
Лоэнгрин, сын Парцифаля
Долго не забыта
была могила Вольфрама фон Эшенбаха; долго
доставляли наслаждение, поучали людей и давали
вдохновение певцам его поэтические
произведения. Особенно сильно было влияние
Вольфрама на его родине, в Баварии. Его можно
проследить там до половины XIV века. Мы остановим
свое внимание
на поэтическом сказании о Лоэрангрине, или
Лоэнгрине, подробно изложенном в одной баварской
поэме, написанной несколько десятков лет спустя
после смерти Вольфрама. В этой поэме история
Лоэнгрина влагается в уста самого Вольфрама.
Последний только наметил эту тему в конце своей
поэмы "Парцифаль", и вот из этого семени, им
брошенного, вырос поэтический, благоуханный
цветок.
Поэма, в которой
рассказывается легенда о Лоэнгрине, принадлежит
уже тому времени, когда средневековая поэзия
стала заметно отцветать. В ней начали сильно
проявляться темнота, символика и мистицизм.
Поэты этого периода, как бы не находя в самих себе
сюжетов для своих произведений, начали
обращаться к представителям блестящей эпохи
поэзии и у них искали и сюжетов, и вдохновения.
Автор "Лоэнгрина" неизвестен.
Начало "Лоэнгрина"
представляет собой не что иное, как пересказ с
некоторыми изменениями и дополнениями второй
части уже известной нам поэмы о Вартбургском
состязании певцов. Главными действующими лицами
являются Вольфрам фон Эшенбах и Клингсор.
Личность волшебника Клингсора была выведена
впервые Вольфрамом в его "Парцифале". Он
выведен в той части поэмы, которая воспевает
похождения Гавана. Одно из них заключалось в
следующем. До Гавана дошло известие, что чудесный
замок (chateil marveil) испытал на себе чары
волшебника Клингсора. Своей силой волшебник
держит за его стенами похищенных им женщин.
Необходимо снять с него и с них волшебные чары.
Парцифаль быстро проезжает мимо замка: замок с
его чарами нисколько не интересует его. Но Гаван
бросается в это тяжелое предприятие. Он
преодолевает необычайные трудности, освобождает
запертых в замке Клингсора дам и овладевает
самим замком. Этот-то Клингсор, мифическое
существо, постепенно превращается в
историческую личность и становится
современником Вольфрама.
Клингсор и Вольфрам
состязаются друг с другом. В увлечении спором
Клингсор клонит речь в сторону от главного
предмета состязания и начинает говорить о короле
Артуре. Он хвастается такими сведениями о нем и о
его придворных, которых никто не имеет и которые
он не желает сообщить виллану. Вольфрам
возражает, что ему известно все и даже в еще
больших подробностях, чем Клингсору: знает ли
Клингсор, например, о том, как король Артур, уже
разлучившийся с этим светом, выслал сюда бойца?
Он же, Вольфрам, знает отлично, кто такой был этот
боец. Все присутствующие, конечно,
заинтересованы и просят Вольфрама, чтобы он
поделился своими сведениями с ними. Рассказ
Вольфрама и заключает в себе сказание о
Лоэнгрине.
Тот же самый сюжет
затронул и поэт конца XIII века Конрад
Вюрцбургский в своей поэме о рыцаре Лебедя. Но он
приурочивает своего рыцаря к эпохе Карла
Великого, то есть к последним десятилетиям VIII и к
началу IX века. Это не мешает ему, однако,
выставить своего соперника в лице саксонского
герцога Фридриха, брата знаменитого участника
первого крестового похода Готфрида Бульонского.
Так и лица, и события двух различных эпох, из
которых последняя начинается в конце XI века,
соединяются в одно общество современников. Эти
анахронизмы - обычное явление в произведениях
средневекового эпоса. Во всяком случае,
произведение Конрада Вюрцбургского послужило
ядром для позднейшего сказания о Лоэнгрине,
влагаемого неизвестным поэтом в уста Вольфрама
фон Эшенбаха. Новая обработка старой саги
принадлежит, очевидно, самому автору поэмы,
скрывшему из скромности свое имя.
Вольфрам в поэме не
заставляет просить себя долго и рассказывает
сагу, содержание которой мы и передаем здесь.
Дело происходит в Х веке,
когда царствовал в Германии Генрих Птицелов.
Прекрасная Эльза, осиротевшая дочь герцога
брабантского и лимбургского, подверглась
преследованиям со стороны Фридриха фон
Тельрамунда, одного из вассалов ее покойного
отца. Он преследует ее под тем ложным предлогом,
что она обещала ему выйти за него замуж: он во что
бы то ни стало хочет принудить ее к ненавистному
браку. Каждый день преклоняет она колена, прося у
Бога в горячей молитве покровительства и защиты.
Напрасно отвергает она свое мнимое обещание;
Фридрих фон Тельрамунд стоит на своем. В таких
случаях спорное дело решалось в средние века
судебным поединком. Эльза должна была найти
бойца, который бы выступил за нее против ее врага.
Победа бойца сочтена была бы за ее победу, и Эльза
была бы торжественно оправдана. Но ни один боец
не отваживается биться за Эльзу: так страшна рука
Тельрамунда. Распростершись перед алтарем,
проливая слезы, звонит Эльза в знак своего горя в
золотой колокольчик, который она сняла когда-то с
поврежденного сокола. И звон колокольчика
несется далеко, несется сквозь облака и
проникает в замок Грааля. На этот призыв помощи и
посылается Лоэнгрин, сын Парцифаля. Этого хочет
Грааль.
Несмотря на требование
Грааля, домашние провожают Лоэнгрина со слезами:
горюет сестра, у которой слезы хлынули от сердца
к глазам, в отчаянии мать; ее горе, по словам
поэта, могло бы разжалобить скалу. Но Лоэнгрин
мужественно идет вперед и приказывает
оруженосцам принести панцирь, шлем и щит.
Вооружившись, он обращается к королю Артуру с
заявлением, что он охотно исполнит поручение,
возлагаемое на него, призывает Божье
благословение на отца, мать, сестру и на все
дамское общество, обитающее на Монсальвате. Мать
Лоэнгрина так была поражена теперь уже
неизбежной разлукой, что упала без чувств в
присутствии всего двора. Двое из князей, живущих
при дворе, подводят к Лоэнгрину коня.
Он уже схватился рукой за уздечку, уже поставил в
стремя одну ногу, как вдруг подплывает к берегу
дикий лебедь. Лоэнгрин приказывает отвести коня
в его стойло и выражает свое желание отправиться
туда, куда повезет его на своей ладье лебедь. Отец
хочет снабдить своего сына провизией - хлебом,
кипрским вином, но Лоэнгрин отказывается и от
того, и от другого, надеясь, что позаботится о нем
тот, кто будет вести его ладью. Быстрый поток
уносит его в море. Трудно было ехать ему; волны
высоко поднимали его челнок. Целых пять дней он
ничего не ел. Видя, что лебедь питается рыбой,
Лоэнгрин говорит ему: "Я - твой спутник, а ты ешь
без меня; ты бы должен был делить рыбу пополам со
мной". Тогда лебедь стал кормить рыцаря.
Между тем, Эльза сильно
волновалась. Капеллан успокаивает ее надеждой на
небесную помощь. Уверенность капеллана не
обманула его: скоро он увидел, что к Антверпену
подплывает лебедь, который везет за собой ладью.
Он направляется сейчас же к герцогине и говорит
ей: "Ваше счастье пробудилось; подите сюда и ведите с собой весь свой совет, я
покажу вам чудо: лебедь везет небольшую ладью, но
совсем не видно, чтобы кто-нибудь находился в ней".
По приглашению капеллана герцогиня, и рыцари, и
дамы поспешно отправились на берег. Они
закричали от изумления при виде необыкновенного
зрелища. Их крик разбудил рыцаря. Эльза радостно
встретила своего спасителя, протянув навстречу
ему свои белые, как снег, и нежные руки. Когда
Лоэнгрин вышел на берег, лебедь отплыл со своей
ладьей от берега и вскоре скрылся из виду. Рыцарь
приехал как раз в то время, чтобы вступить в
поединок, который должен был происходить в
присутствии самого короля, Генриха Птицелова. Он
победил своего соперника и в награду за это
получил руку молодой герцогини. Лоэнгрин,
принимая предложение Эльзы жениться на ней,
ставит при этом одно серьезное условие: она
никогда не должна спрашивать у него о его
происхождении, в противном случае она лишится
его. С тех пор, как Парцифаль позабыл сделать
необходимые вопросы при своем первом посещении
Монсальвата, вопросы неприятны Граалю. Рыцари,
которых он посылает на землю, должны запрещать
какие бы то ни было вопросы о своем
происхождении. Верный заветам Грааля, Лоэнгрин и
требует от своей молодой супруги решительного
молчания в этом отношении. Долгое время Лоэнгрин
живет с Эльзой в полном счастье, служит королю,
который дает ему вассальные владения. Он
участвует в войнах с гуннами (венграми) и
сарацинами. Но служба не является помехой для
рыцарских потех. Раз он вышиб из седла на турнире
герцога Клевского; последний, падая, ударился о
землю так сильно, что сломал себе руку. Жена
побежденного была огорчена и озлоблена этим
несчастьем своего мужа. Чтобы разрушить счастье
Эльзы, она говорит в присутствии других дам о
темном происхождении Лоэнгрина. Эльза была
задета этим упреком за живое. В ее душе
зародилась тяжелая борьба. Она знает, что вопрос
о происхождении мужа, предложенный ему, разобьет
навсегда их счастье, но, с другой стороны, она
горит желанием узнать роковую тайну и нанести
удар клевской герцогине. Долго она удерживается:
целых две ночи, вспоминая слова ее, она проливает
горькие слезы. Наконец, в третью ночь она задает
своему мужу запретный вопрос: именем детей своих
она умоляет Лоэнгрина ответить ей на него, хотя
сердце и подсказывает ей, что он очень знатного
рода. Лоэнгрин исполняет желание Эльзы и
называет ей свои род, потом велит призвать к себе
обоих своих сыновей, целует их на прощание и
завещает им рог и меч, которые он всегда носил при
себе; Эльзе он оставляет на память кольцо своей
матери. Снова приплывает за ним лебедь со своей
ладьей, и Лоэнгрин удаляется от берега так же, как
когда-то он приплыл к нему. Он возвращается в
замок Грааля. Пораженная скорбью Эльза падает в
обморок и потом всю свою жизнь оплакивает
утраченного супруга. Прекрасная легенда о
Лоэнгрине послужила Рихарду Вагнеру темой для
одного из его лучших произведений - оперы "Лоэнгрин".
Миннезингеры
и судьба миннезанга
Вальтер фон дер Фогельвейде
Вольфрам фон Эшенбах
Лоэнгрин, сын Парцифаля
Тристан и Изольда
Вернуться к
оглавлению книги