ШКОЛА СТАРИННОЙ МУЗЫКИ - БИБЛИОТЕКА
БИБЛИОТЕКА

Музыкальная эстетика средневековья и Возрождения

© "Музыкальная эстетика западноевропейского средневековья и Возрождения" М.: "Музыка", 1966
© Составление текстов и общая вступительная статья В. П. Шестакова

ЦЕРКОВЬ И НАРОДНАЯ МУЗЫКА

Сведения о народной и светской музыке

        Гистрионы - это тот род людей, в который входят комедийные и трагедийные актеры, мимы, пантомимы. Слово это происходит от этрусского слова "hister", что значит "танцовщик"; от этрусков слово перешло к римлянам.
Ливии, VII, 2.

        Там [в Галлии] он нашел, кроме жрецов-друидов, еще представителей другого сословия - музыкантов-бардов, воспевавших хвалу подвигам героев и порицавших трусов, сопровождая пение игрой на инструментах, подобных лире.
Диодор Сицилийский.

        Они [германцы] прославляют древними песнями своих предков и героев; эти песни у них заменяют анналы.
Тацит, Germania, I.

        Гистрионы могут, не зная музыки, давать удовольствие народному слуху.
Августин.

        И барды [в Галлии] сочиняли героические стихи о могучих деяниях знаменитых мужей и пели их со сладкими напевами лир.
Аммиан Марцеллин.

        Остроумный жонглер непристойные песни обо мне сочинил и пел их мне в обиду.
Ордерих, монах (ум. в 41 году).

        Если жонглер в своем искусстве ловок, то он должен играть на девяти инструментах.
Гиро де Калансон (XII век). Цит.: Fetis., Histoire de la musique, V, 12.

        Благобр знал природу пения; никто не знал больше и столько, как он, владел всеми инструментами и знал много напевов, песен (lais) и музыки; он играл на виоле и роте, на лире и псалтерионе, на арфе и хороне, на жиге и волынке (simphone). Из-за его ловкости говорили люди его времени, что он был бог жонглеров, бог всех певцов.
Роман "Art perilleux". Там же, V, 23.

        Ты так беден и жалко одет, я одной сирвентой выведу тебя из беды.
Слова трубадура Мираваля к его жонглеру.

        Они [певцы] украшениями отдельных звуков хотят слушателей удивить. Их пение не человеческое, а пение сирен. Если приходится восхищаться искусству горла, даже соловьем не превзойденному, если нужно поражаться умению давать восходящие и нисходящие последования звуков, соединять и разбивать звуки, часто и быстро повторять их, то наше восприятие запутывается; сознание обольщается, и правильное суждение о прослышанном делается невозможным.
Иоанн Салисберийский, Policraticus de musica (XII век).

        Иногда ты видишь человека, который, открыв рот, задержав дыхание, кажется, не поет, а умирает и нелепым задержанием голоса, как бы угрожающим молчанием подражает агонии умирающих или экстазу мучеников. Затем некие жесты гистриона сотрясают все его тело, губы его сжимаются, плечи покачиваются, вращаются, движения пальцев каждую ноту сопровождают.
Текст XII века.

Знаменитые мастера-менестрели
Там играли на своих виолах.
Прекрасен праздник был и длился пятнадцать дней,
И много менестрелей показало там свое искусство.
Кто был благороден сердцем, одежду снял
И, чтобы почтить себя, одному из них ее дарил.
Там участвовали и жонглеры
И получили много прекрасных подарков.
Одежды, отороченные мехом,
Из пурпура и шелка.
Кто хотел коня, а кто - денег,
Каждый получал согласно своему умению
И такого качества, какое ему надлежало.
Roman d'Eres

Затем встали с мест жонглеры,
Каждый хочет играть.
Один играет на арфе, другой - на виоле,
Один - на жиге, другой - на роте,
Один слова произносит,
Другой производит музыку.
Roman de Flamenco

        При освящении церкви семьдесят два человека плясали и играли, принимая пищу и питье, не зная сна, и, что в особенности удивительно, столь веселые и бодрые, как будто бы они только что сошлись друг с другом; они обо всем говорят и шутят, но ни словом не обмениваются с теми, кто к ним подходит. Платья их целые и непопорченные. Среди них я заметил некую женщину, которая участвовала в бесстыдной пляске вместе со своими двумя дочерьми. Запевала шел в середине впереди всех, стучал ногами, пел веселые песни, палку, которую держал в руке и к которой привязал свои перчатки, подбрасывал вверх и ловил на ходу. Священник тщетно уговаривал танцующих перестать, но даже при чтении евангелия веселые песни и смех от шуток врывались в церковь и заглушали голос чтеца.
Запись Геринга, монаха из Санкт-Блазия, в Шварцвальде (1150 год),

        Игра необходима для забавы в жизни человека. Во всех делах, служащих для забавы человеческого общества, могут быть установлены дозволенные ремесла. Поэтому и ремесло актера [гистриона], целью имеющее человеку давать утешение, само по себе дозволено, и те, которые его отправляют, не находятся в состоянии греха, если они при этом меру держат, т. е. если они не произносят в игре недозволенных слов и не производят таковых же жестов или если игра не употребляется для непристойных побочных дел и в неподходящее время и т. д. Посему не грешат те, которые умеренно поддерживают таковых людей, и даже наоборот, они поступают правильно, давая им за их службу вознаграждение.
Фома Аквинский, Summa theologica.

        Действительно, этого нельзя было допускать! Я вижу, что им [неученым жонглерам] более льстят и их более боятся, чем знающих. Так как этот бесчестный люд лишь унижает звание жонглера, то мне жаль, что умелые трубадуры прежних времен на это не жаловались, и посему я чувствую себя обязанным сделать это вместо них. Каждый обязан оправдывать свое название на деле; лишь тогда можно было бы всех называть общим именем жонглеров, если бы все жонглеры были равны друг другу, как мы это видим у горожан, которые все занимают одинаковое положение. Однако среди первых мы видим людей столь разного, отчасти же столь низкого уровня, что для других, лучших людей быть причисляемыми к ним позорно и вредно, ибо их весьма легко смешать с теми.
Прошение Гиро Рикье кастильскому королю Альфонсу Х (1275 год).

        Мы находим, что по-латыни, кто ее понимает, инструменты называются instrumenta; отсюда происходит название играющих на инструментах, у римлян это и были histriones; трубадуры же по-латыни называются inventores, а все плясуны и канатоходцы - joculatores, откуда происходит недостойное название "жонглер", которое и носят все, без разделения, как посещающие дворы, так и странствующие по свету. По истине говоря, это неправильно. Другого названия по-романски, по-видимому, не существует, и так все, даже канатные плясуны и фокусники, жонглерами называются, и сей обычай столь глубоко укоренился, что уничтожить его будет нелегко. В Испании дело обстоит лучше и не требует никаких изменений: здесь каждое ремесло имеет свое название. Музыканты называются "joglars", фокусники - "remendadors", трубадуры, при всех дворах, - "segriers", тех же распущенных людей, которые свое низкое искусство на улицах и площадях показывают и ведут образ жизни недостойный, называют за их дурные свойства "cazutos". Таков обычай в Испании, и там легко по названию различать умения. Лишь в Провансе всех называют жонглерами, что кажется большой ошибкой. Неправильно то, что дурных и грубых людей не называют особым именем, а одним общим с хорошими людьми.
        А посему мы объявляем, что не следует именовать жонглерами всех тех, кто независимо от познаний ведет низкий образ жизни и не допускается в хорошее общество, а также всех тех, кто пению птиц подражает, за мелкие подачки на инструментах играет или поет перед простонародьем; также и всех тех, кто, путешествуя от двора ко двору, без стыда, терпеливо переносит всякие унижения и презирает приятные и благородные занятия. Их должно называть шутами, как то делается в Ломбардии.
Ответ короля Альфонса Х (1275 год).

        Существует три вида гистрионов. Одни изменяют форму и вид своего тела с помощью непристойных плясок и движений, либо бесстыдно обнажаясь, либо надевая ужасающие маски; все таковые подлежат осуждению, если не оставят своего занятия. Существуют другие гистрионы, которые не имеют жилищ, но следуют за дворами вельмож и говорят позорящие и низкие вещи об отсутствующих, чтобы понравиться другим. Эти гистрионы тоже подлежат осуждению.
        Есть и третий вид гистрионов, которые имеют музыкальные инструменты для развлечения людей, и их бывает две разновидности. Одни постоянно посещают харчевни и непристойные собрания, чтобы петь там непристойные песни; таковые подлежат осуждению. И есть другие, которые называются йокуляторами; они воспевают подвиги властителей и жития святых, утешают людей в их горестях и скорбях и не совершают бесчисленных непристойностей, подобно плясунам и плясуньям, которые вызывают духов с помощью заклинаний или другим способом. Если же они не поступают таким образом, а воспевают под аккомпанемент инструментов подвиги властителей и другие столь же полезные вещи, чтобы доставить удовольствие людям, как выше сказано, их можно поддерживать согласно решению папы Александра. Когда один йокулятор спросил его, может ли он спасти свою душу, продолжая заниматься своим ремеслом, то папа, в свою очередь задал ему вопрос, умеет ли он делать что-либо другое, чем он мог бы жить, йокулятор отвечал, что не умеет; тогда папа разрешил ему продолжать жить своей профессией при условии, что он воздержится от указанных выше непристойностей. Следует отметить, что смертельно грешат все те, кто дает что-нибудь... гистрионам. Давать что-либо гистрионам - это то же, что потерять.
"Книга покаяний" епископа Салисберийского Томаса из Кабхема (ум. в 1313 году).

[Наставление жонглеру]
        Умей творить и приятно рифмовать, хорошо говорить, предлагать различные забавы, вертеть бубен, играть на кастаньетах и на симфонии * (* Музыкальный инструмент с тремя струнами. - Прим. ред.). Умей бросать и ловить ножами маленькие яблоки, играть на ситоле * (* Инструмент, подобный цитре. - Прим. ред.), на мандоре * (* Маленькая арфа. - Прим. ред.), скакать через четыре обруча, и играть на арфе, на гиге * (* Инструмент, подобный скрипке. - Прим. ред.), и пользоваться своим голосом. Играй весело на псалтерионе; заставляй звучать десять струн. Научившись, ты сможешь справляться с девятью струнами. Ты расскажешь потом, как сын Пелея разрушил Трою.
Цит. по кн. К. А. Иванова "Трубадуры, труверы и миннезингеры". Петроград, 1915, изд. II, стр. 34.

        Двор ваш изобилует великолепными виртуозами, и благодаря множеству композиторов и певцов каждый вечер можно исполнять вещи новые, свежие, еще не напечатанные.
Симоне Бальзамине, из посвящения герцогу Урбинскому (1594 год).

        Город [Феррара] процветал не только рыцарскими турнирами, но во времена Альфонса II отовсюду была слышна музыка. Первейшие певцы Италии и музыканты обоего пола жили в городе и, пожалуй, не было ни одного важного горожанина, который не занимался бы музыкой.
F. Borsetti, Historia Ferrariae Gymnasii (1635 год).

        Дворянин должен учиться всем искусствам, я разумею под этим в широкой мере все украшения души и тела, достойные свободного образованного человека, как небесные и земные науки и искусства.
Annibale Romel, Delia nobilta (1594 год).

        Всех, коим сие послание увидеть доведется, приветствует Гиль Гормон, исполняющий обязанности прево г. Парижа.
        Мы объявляем, что мы в согласии с нижеподписавшимся сообществом менестрелей и менестрельш, жонглеров и жонглерш, в городе Париже проживающих, поднятие ремесла их ради и общей пользы сего доброго города нижеследующие статьи и пункты учредили и учреждаем, поелику указанные персоны под присягой свидетельствовали и подтвердили, что они мастерством своим общине города сего нужны и полезны. Сии пункты и статьи следующие:
1. Да будет известно, что впредь ни один трубач (trompeur) не должен отдавать в наем на празднества никого, кроме себя или своих товарищей, также никаких жонглеров или жонглерш какого-либо иного цеха, ибо таковые имеются, кои от сего выгоду получают, играющих на барабанах, виолах, органах и прочих жонглеров с собой водить и таковых людей за мзду, от них получаемую, указывать, хотя они ничего не умеют и народ и прочий добрый люд лишь обманывают во вред цеху и общей пользе, причем добрые работники от дела отстраняются; ибо хотя те, которых они предлагают, и мало что умеют, однако же большей платы и преимущества требуют за свои труды, чем знающие люди.
2. Далее, если эти трубачи и прочие менестрели единожды согласились прийти на празднество, то они права не имеют покинуть его до окончания одного и идти на другое.
3. Далее, не должны они на то празднество, прийти на которое согласие дали, кого-либо взамен себя послать, кроме случаев болезни, заключения в тюрьму или другой иной спешной задержки.
4. Далее, не должен ни один менестрель или менестрельша, хотя бы они и закончили учение свое, по Парижу ходить и себя для празднеств или свадеб предлагать. В случае, если ими это содеяно будет, подлежат они денежному штрафу.
5. Далее, никакой ученик менестреля, в харчевне играющий, не должен никого другого, кроме себя, в наем отдавать, приглашать или приводить; не должен он также никаких намеков на свое ремесло или на указанный наем делать, ни словом, ни делом, никаким знаком или в глаза бросающейся одеждой - лишь только в случае свадьбы детей его, или ухода их мужей на чужбину, или разрыва их с женами. Если же их вопрошать станут, где бы менестреля-жонглера нанять, то им так отвечать надлежит: "Государь мой, по законам, нашему сословию присвоенным, я никого не могу отдавать внаймы, кроме себя самого; если вы в менестреле или учениках его нуждаетесь, надлежит вам в улицу жонглеров направиться. Там найдете вы добрых менестрелей". Однако же указанный вопрошаемый ученик не должен никаких имен называть, указывать или предлагать; ежели он это сотворит, то подлежит и он, и мастер его денежному штрафу, и ежели мастер штраф сей уплатить не может или не желает, то подлежит он изгнанию из Парижа на один год и один день или до тех пор, пока штрафа не уплатит.
6. Далее, ежели кто в улицу жонглеров пришел, дабы менестреля или менестрельшу нанять, да не мешается в их слова никто, кроме первого, которого наниматель назвал, да не прогоняет того или не ищет оттеснить его и не зовет нанимателя, дабы ему себя или другого предложить, до тех пор, пока сей последний и названный им первым не откажется от своего сговора и он пойдет нанимать себе другого.
7. То же самое имеет силу и в отношении учеников.
8. Все менестрели и менестрельши, жонглеры и жонглерши как местные, так и пришлые клянутся и обязаны поклясться, что сии предписания согласно присяге, ими данной, исполнять будут.
9. Далее, ежели в названный город Париж какой-либо менестрель-жонглер или ученик придет, то председатель братства св. Юлиана или же лицо, которое королем в качестве главы названного ремесла поставлено, дабы оное охранять, может ему работать воспретить и его на один год или один день изгнать, пока он не поклянется признавать правила и установленные за нарушение их штрафы.
10. Далее, никто да не нанимается, в виду имея подарок, и да не берет таковых.
11. Далее, двое или трое сведущих людей из сего сословия выбираются для напоминания преступившим правила о них и для наложения штрафов таким путем, что одна половина штрафа в пользу короля идет, другая же - в пользу братства и каждый штраф в десять парижских су быть должен за невыполнение сих правил.
Дано в среду, октября 27 дня 1372 года.

Таписсье, Кармен, Цезарис -
Они только что столь прекрасно пели,
Что весь Париж дивился им,
Дивились все, кто слушал их.
Но никогда никто не смог так дискантировать
На прекрасно выбранную мелодию
(Так говорил мне слушавший их),
Как Гильом Дюфаи и Беншуа.
По-новому поют они,
В приятных консонансах,
Как в верхних, так и нижних голосах
Они удачно применяют хроматику,
Вставляют паузы и лады меняют,
Пишут по английскому образцу,
Как представители искусства Денстебля,
Большой успех и удивление
Встречает их приятное, согласное с правилами пение.
Мартин Лефран (главный священник собора в Лозанне). "Champion des dames", 1440.

вернуться к оглавлению

Вернуться на главную страницу