ШКОЛА СТАРИННОЙ МУЗЫКИ - БИБЛИОТЕКА
БИБЛИОТЕКА

Иоганн Николаус Форкель

О жизни, искусстве и произведениях
Иоганна Себастьяна Баха

Патриотически настроенным почитателям истинного музыкального искусства

Ueber
Johann Sebastian Bachs
   Leben, Kunst und Kustwerke  

Fur
patriotische Verehrer
echter musikalischer Kunst

Von
J. N. Forkel

Leipzig,
bey Hoffmeister und Kuhnel
(Bureau de Musique)
1802

© Перевод Валерия Ерохина. Комментарии и послесловие Николая Копчевского
© М.: "Музыка", 1987. В тексте опущены нотные примеры и некоторые примечания

Предисловие
Главы I-IV
Главы V-VIII
Главы IX-XI

Н. Копчевский "О Форкеле,
его книге и ранних публикациях сочинений И. С. Баха"


Его превосходительству
барону ван Свитену
почтительнейше посвящает
автор

Предисловие

        Уже много лет я намереваюсь поделиться с читателем некоторыми сведениями и соображениями о жизни, искусстве и о произведениях Иоганна Себастьяна Баха, ибо небольшой очерк К. Ф. Эман. Баха и прежнего прусского придворного композитора Агриколы, помещенный в третьем томе мицлеровской "Музыкальной библиотеки" 1 едва ли может оказаться достаточным для нынешних почитателей этого великого человека. Я бы, наверное, давно исполнил свое намерение, если бы не был все это время занят работой над "Всеобщей историей музыки". Так как в истории музыкального искусства творчество И. С. Баха - более, чем творчество любого другого композитора,- явилось поистине эпохальным, я хотел было приберечь собранные мною материалы о его жизни для последнего тома указанного труда. Однако похвальное начинание лейпцигского издательства "Хофмайстер и Кюнель", приступившего к осуществлению полного, текстологически выверенного издания сочинений Йог. Себ. Баха, побудило меня изменить мой первоначальный замысел 2.
        Упомянутое издание сочинений Баха не только будет во всех отношениях способствовать развитию искусства, но - более, чем какое-либо другое подобное начинание, - должно пойти во благо немецкой нации. Творческое наследие Йог. Себ. Баха является неоценимым национальным достоянием - у других народов нет ничего подобного. Кто спасет его произведения от искажений, привносимых неточной перепиской, а тем самым от забвения и гибели, тот воздвигнет вечный памятник великому мастеру, и деяние это будет огромной заслугой перед отечеством. Каждый, кому дорога честь немцев, обязан поддержать такое патриотическое начинание и по мере сил содействовать ему. Я считал своей обязанностью напомнить нашей публике об этом ее долге, пробудить благородный энтузиазм в груди каждого немца, - вот почему я публикую эти листы раньше, чем когда-то намеревался. Надеюсь также, что это дает мне возможность обратиться к более широкому кругу моих сограждан: то, что я смогу сообщить о Бахе в своей "Истории музыки", вероятно, будет прочитано лишь небольшим кружком знатоков музыкального искусства, а ведь сохранение памяти об этом великом человеке - да будет мне позволено еще раз подчеркнуть эту мысль - задача не одного лишь искусства, но дело всей нации.
        Живейшим средством сберечь музыкальные художественные ценности, безусловно, остается практика исполнения их перед многочисленной публикой. С давних пор подобным образом распространялось и распространяется множество великих творений. Публика с удовольствием слушает их в концертном или театральном зале либо в церкви, а затем, сохраняя в памяти полученное приятное впечатление, покупает напечатанные сочинения, хотя и не всегда может найти им должное применение. Но где можно у нас услышать сочинения Баха, коль скоро ныне, как и прежде, мало кто из музыкантов способен исполнить их надлежащим образом? Вот если бы в свое время сам Бах почаще исполнял собственные сочинения в различных городах Германии! Но у него не было для этого ни времени, ни желания. Когда же это делал кто-либо из его учеников (хотя ни один из них не мог сравниться с учителем в совершенстве игры), публика приходила в изумление и восхищение от никогда ранее не слыханной, поистине великой и в то же время столь общедоступной музыки. И всякий, кто был на то способен, сразу же брался хотя бы за одну из тех пьес, которые лучше получались у этого ученика Баха и поэтому особенно понравились слушателям. Пьесы эти не представляли теперь особой трудности для играющих, ибо те уже слышали, как они должны звучать.
        Если мы хотим, чтобы подлинное наслаждение великими музыкальными творениями стало делом более общедоступным, мы должны прежде всего иметь хороших учителей музыки. Именно в нехватке настоящих педагогов источник всех наших музыкальных бед. Чтобы не посрамить себя, неумелый учитель, сам не получивший должной подготовки, неизбежно создает у своих учеников плохое мнение о хороших произведениях, ибо в противном случае ему грозит опасность, что ученик попросит его сыграть их. Таким образом, ученик вынужден тратить время, усилия и деньги на бесцельное бренчание - по прошествии доброй полудюжины лет он не продвинется в своем музыкальном образовании ни на шаг вперед. Если бы обучение было более совершенным, он смог бы, не затратив и половины времени, усилий и денег, выйти с помощью педагога на путь, который до конца жизни уверенно вел бы его к большему совершенству. Время покажет, насколько успешно можно будет бороться с упомянутым злом, когда по меньшей мере во всех музыкальных магазинах будут выставлены для обозрения сочинения Баха, а знатоки и почитатели настоящего искусства объединят усилия, дабы во всеуслышание заявить о совершенстве этих сочинений, рекомендуя их для изучения.
        Ясно, что, если искусству суждено оставаться искусством, а не скатываться все ниже и ниже к пустому времяпрепровождению, классические произведения вообще должны чаще находить применение, чем ныне. Бах - как первейший классик прошлого, а возможно, и будущего - может здесь, без всякого сомнения, принести самую большую пользу.
        Тот, кто в течение некоторого времени изучал его произведения, сумеет отличить подлинную музыку от пустого бренчания, и какой бы стиль он ни выбрал для себя в дальнейшем, он овладеет им как истинный, образованный музыкант. Изучая таких классиков, которые, подобно Баху, охватили искусство во всей полноте его, можно избежать и той ограниченности, какая угрожает всем, кто находится под влиянием господствующего в данное время вкуса. Короче говоря, если бы нам вздумалось отбросить наших классиков, то для нашего искусства это было бы не меньшим ущербом, чем тот ущерб, какой понесло бы дело воспитания вкуса, если бы из наших школ было изгнано изучение древних греков и римлян. Дух нашего времени, нацеленный не столько на великое, постигаемое с трудом и даже напряжением, сколько на мелкое, на сиюминутное удовольствие, уже сказался в том, что то тут, то там ныне раздаются голоса, предлагающие изгнать греческих и римских авторов из наших гимназий. Не приходится сомневаться в том, что и наши классики музыки не по душе нынешнему времени, ибо, в конечном счете, оно не может не стыдиться своего убожества, столь очевидного в сравнении с достигнутым ими, и прежде всего в сравнении с неисчерпаемыми богатствами, оставленными нам нашим Бахом.
        О, если бы я был в состоянии воздать должное высокому искусству этого художника - первого среди всех немецких и иноземных музыкантов!
        Если не говорить о недосягаемой чести быть таким же великим, всех превосходящим музыкантом, каким был он, то, пожалуй, нет большей чести, нежели честь подобающим образом оценить столь совершенное искусство и уметь говорить о нем со знанием дела. Тот, кто на это способен, должен быть хоть несколько сродни духу и чувствам этого великого художника; иначе говоря, он может в известной мере тешить себя лестным предположением, что и как музыкант он, быть может, приблизился бы к достигнутому им, если бы сходные внешние побуждения привели его на необходимый для этого путь. Но я не столь нескромен, чтобы полагать, что когда-либо мог бы удостоиться такой чести. Напротив, я глубоко убежден, что ни один язык в мире не в состоянии выразить все, что должно быть сказано о высокой ценности и удивительном богатстве такого искусства. Чем ближе с ним знакомишься, тем больше восхищаешься им. И как бы мы ни превозносили, ни восхваляли это искусство, как бы мы ни изумлялись им, все наши слова будут лишь благонамеренным жалким лепетом. Кто имел возможность сопоставить произведения искусства разных столетий, тот не сочтет это мое утверждение преувеличенным; напротив, он сам придет к мнению, что о сочинениях Баха, если их знать как следует, нельзя говорить иначе, как с восхищением, а о некоторых - даже с истинным благоговением. Конечно, мы можем понять и объяснить внутренние механизмы его искусства; но как ему удалось вдохнуть в это механическое искусство (которое, между прочим, только он смог довести до такого высокого уровня) еще и подлинно живой дух, столь явственно ощущаемый нами даже в самом незначительном его творении, - этого мы никогда не постигнем: мы сможем лишь испытывать безграничное удивление.
        Сравнивать Йог. Себ. Баха с другими композиторами я не собираюсь. Тот, кого интересует сравнение его с Генделем, найдет весьма справедливую и правомерную оценку их заслуг в области музыки в первом разделе 81-го тома "Всеобщей немецкой библиотеки" на страницах 295-303 3; оценка эта принадлежит исключительно компетентному автору 4.
        Те из приводимых мною сведений, которые отсутствуют в упомянутом выше небольшом очерке, помещенном в мицлеровской "Библиотеке", я получил от двух старших сыновей Йог.Себ. Баха. Я не только знал их обоих лично, но многие годы состоял с ними, особенно с К. Ф. Эмануэлем, в регулярной переписке. Общеизвестно, что оба они сами были великолепными музыкантами, но, вероятно, не все знают, что они до конца дней своих отзывались об искусстве отца не иначе как с восторгом и благоговением. А поскольку я с ранней юности испытывал такое же восхищение искусством их отца, как и они, мы часто возвращались к этой теме в наших беседах, равно как и в письмах. Благодаря этому я постепенно все больше узнавал обо всем, что касалось жизни, искусства и произведений Йог. Себ. Баха, так что смею надеяться, что смогу сообщить об этом нашей публике не только нечто достаточно обстоятельное, но и кое-что полезное.
        Я не преследую при этом иной цели, как привлечь внимание публики к важному начинанию 5, направленному исключительно на то, чтобы воздвигнуть достойный памятник немецкому искусству, предоставить в распоряжение поборников истинного искусства целую галерею поучительнейших образцов и открыть для друзей нашей музы неисчерпаемый источник самого возвышенного наслаждения.

К следующим главам


Комментарии

Сокращенные обозначения печатных источников (в комментариях и послесловии):
ДЖ - Документы жизни и деятельности Иоганна Себастьяна Баха / Сост. Х.-Й. Шульце; Пер. с нем. В. Ерохина. - М., 1980
Друскин - Друскин М. С. Иоганн Себастьян Бах. - М., 1982
Швейцер Швейцер А. Иоганн Себастьян Бах / Пер. с нем. Я. С. Друскина под ред. М. С. Друскина. - М., 1964, 1965
BD-III - Bach-Dokumente / Hrsg. vom Bach-Archiv Leipzig unter Leitung von W. Neumann. Bd. III. - Kassel etc. u. Leipzig, 1972
Kinsky - Kinsky G. Aus Forkels Briefen an Hoffmeister & Kuhnel (Ein Beitrag zur Fruhgeschichte der Bachpflege). - In: Jahrbuch der Musikbibliothek Peters fur 1932. - Leipzig, 1933

1 Имеется в виду некролог, составленный сыном И. С. Баха Карлом Филиппом Эмануэлем Бахом (1714-1788) совместно с Иоганном Фридрихом Агриколой (1720-1774) и Лоренцем Кристофом Мицлером (1711-1778) и напечатанный в основанной Мицлером четырехтомной "Новой музыкальной библиотеке, или Основательном сообщении наряду с беспристрастными суждениями о музыкальных статьях и книгах". Это издание выходило на протяжении 1736-1754 годов. Некролог был опубликован в 1754 году и явился первой печатной биографией композитора. Целый ряд сведений Форкель заимствовал из этого некролога. Перевод некролога на русский язык см.: ДЖ, док. 359. вернуться к тексту
2 См. послесловие: "О Форкеле, его книге и о ранних публикациях сочинений Баха". вернуться к тексту
3 Имеется в виду анонимное "Письмо к издателю от 27 февраля 1788 года относительно одного места в книге г-на д-ра Бёрни о Генделе", напечатанное во "Всеобщей немецкой библиотеке" ("Allgemeine deutsche Bibliothek", Bd. 81, S. 295-303; на русском языке см.: ДЖ, док. 256). Издатель "Библиотеки", Фридрих Николаи, опубликовал в 1785 году перевод книги о Генделе знаменитого английского музыкального ученого Чарлза Бёрни (Dr. Karl Burney's Nachricht von Georg Friedrich Handels Lebensumstanden und der ihm zu London im Mai und Jun. 1784 angestellten Gedachtnisfeyer. Aus dem Englischen ubersetzt von Johann Joachim Eschenburg, Professor in Braunschweig. Berlin und Stettin, bei Friedrich Nikolai, 1785; см. недавнее факсимильное издание: Deutscher Verlag fur Musik, Leipzig, б. г.). В этой книге содержались высказывания, свидетельствовавшие о недооценке и недостаточном понимании музыки И. С. Баха (на русском языке соответствующие отрывки из книги Бёрни см.: ДЖ, док. 253, 257). С протестом против подобных высказываний и выступил автор "Письма", которое в наше время оценивается как детальнейшее и наиболее интересное в музыкальной историографии XVIII века сравнение творчества Баха и Генделя. Автор, в частности, пишет: "Фуги Генделя хороши, вот только он часто выключает голоса. Клавирные фуги Баха можно расписать на столько инструментов, сколько в этих фугах голосов; ни один голос не остается внакладе... Если речь идет об искусстве, исполненном гармонии, о гении мастера, изобретшего, в совершенстве отработавшего и вместившего в единое стройное целое многочисленные части крупного произведения... да так, что в восхищение пришли даже любители, хотя бы в какой-то мере понимающие язык фуги... - то я сомневаюсь, способны ли фуги Генделя выдерживать сравнение с баховскими". вернуться к тексту
4 Автор "Письма" на протяжении долгого времени не был известен. Вначале предполагалось, что им мог быть Август Фридрих Кольман (1756-1829), страстный почитатель и пропагандист музыки И. С. Баха в Англии. В 1949 году в США была опубликована статья, автор которой, Драган Пламенац, на основании анализа некоторых эпизодов из жизни И. С. Баха, приведенных в "Письме", устанавливает, что оно было написано кем-то из его старших сыновей. На основании сравнения этого "Письма" с частным письмом, которое было отправлено К. Ф. Э. Бахом 21 января 1786 года переводчику книги Бёрни Иоганну Иоахиму Эшенбургу, Пламенац делает вывод, что автором "Письма" мог быть только К. Ф. Э. Бах (см: Plamenac D. New Light on the Last Years of Carl Philipp Emanuel Bach. - The Musical Quarterly, 1949, Oct., Vol. XXXV, No. 4, p. 575-587).
        Косвенное подтверждение этого - высокая оценка, данная анонимному автору Форкелем (который явно был с ним знаком) и, кроме того, то обстоятельство, что ряд бытовых анекдотов из жизни Баха, приведенных в "Дополнении" к "Письму" (эпизоды с Маршаном, с Хурлебушем), был воспроизведен Форкелем в его книге (см. гл. II, VIII). А, как пишет сам Форкель, многие сведения он "получил от двух старших сыновей Йог. Себ. Баха". вернуться к тексту
5 Имеется в виду публикация баховских клавирных сочинений издательством "Хофмайстер и Кюнель". вернуться к тексту

 

Вернуться на главную страницу