ШКОЛА СТАРИННОЙ МУЗЫКИ - БИБЛИОТЕКА
БИБЛИОТЕКА

Вебер и Ницше о музыке


Свен Мейер учился в Швейцарии и Франции и у Элеоноры Туровской в Монреале. Он выступал в ряде европейских музыкальных фестивалей как исполнитель, преподаватель и дирижер.
Эрик Оланд учился в университетах в Моунт Аллисон и Лавале. Он широко известен в Канаде за оперное и концертное исполнительство. Он обладает записями на фирмах МакДжилла и СНЕ.
Орфейские певцы - это хоровое общество Монреаля, которое регулярно выступает с концертами, отличающимися образцовым исполнением традиционных и современных произведений.
Петер Шуберт, дирижер общества Орфейских певцов, имеет степь кандидата наук в области музыкологии Колумбийского университета. Он является также членом музыкального факультета МакДжилльского университета.
Марк Корвин учился в университетах Виктории и Висконсина-Мэдисона, где он получил докторскую степень. Он является композитором и инструктором в области электроакустики, искусства записи и компьютерной технологии в Колумбийском университете.
Сочинения
1. АйнеСильвесттернахт, для скрипки и фортепиано. Написана в самые ранние дни 1864 г. для друга детства Ницше - Густава Кинга. Это сочинение отражает счастливое настроение зимних каникул. Это первое удлиненное сочинение, которое Ницше довел до завершения. Десятилетие позже Ницше использовал интродукцию к этому сочинению как начало двух других работ: Нахкланг айнерСильвестернахт и Манфред-Медитация.
2 - 10. Девять песен. В течение ноября и декабря 1864 г. в то время, когда он только что начал занятия в университете в Бонне, Ницше написал цикл из 12 песен, из которых существуют пока еще только девять. Вдохновением для них послужило его недавнее знакомство с марией Дейссен, сестрой его друга и студента, с которым он учился, Пауля Дейссена, которому он послал четыре песни; еще восемь были высланы домой свое матери и сестре в качестве рождественского подарка. Очевидно, что ницше высоко думал об этих песнях. В 1866 г., когда он был студентом в Лейпциге, он скопировал несколько из них для актрисы Гедвиги Раабе и посвятил их ей.
2. Заклинание, песня. Текст Александра Пушкина, переведенный на немецкий язык Теодором Опицем.
Если правда, что ночью,
Когда все, кто живет, крепко спят,
Лунные лучи освещают камни светом
Для тех, кого держит смерть,
Если правда, что некоторые видели, ..далее 




Все страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Вернуться на главную страницу